পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 22:5
BNV
5. যাজকদের এই টাকা দিয়ে মিস্ত্রি ডেকে প্রভুর মন্দির সারানো উচিত্‌| যাজক য়েন অবশ্যই য়ে সমস্ত লোক প্রভুর মন্দির সারানোর কাজের তদারকি করবে, তাদের হাতে এই সব টাকাপয়সা তুলে দেন|



KJV
5. And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which [is] in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

KJVP
5. And let them deliver H5414 it into H5921 the hand H3027 of the doers H6213 of the work, H4399 that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD: H3068 and let them give H5414 it to the doers H6213 of the work H4399 which H834 [is] in the house H1004 of the LORD, H3068 to repair H2388 the breaches H919 of the house, H1004

YLT
5. and they give it into the hand of the doers of the work, the overseers, in the house of Jehovah, and they give it to the doers of the work that [is] in the house of Jehovah, to strengthen the breach of the house,

ASV
5. and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,

WEB
5. and let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh; and let them give it to the workmen who are in the house of Yahweh, to repair the breaches of the house,

ESV
5. And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house (

RV
5. and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the workmen which are in the house of the LORD, to repair the breaches of the house;

RSV
5. and let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD; and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house,

NLT
5. Entrust this money to the men assigned to supervise the Temple's restoration. Then they can use it to pay workers to repair the Temple of the LORD.

NET
5. Have them hand it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,

ERVEN
5. The priests must use that money to pay the workers to repair the Lord's Temple. They must give that money to the men who supervise the work on the Lord's Temple.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 22:5

  • যাজকদের এই টাকা দিয়ে মিস্ত্রি ডেকে প্রভুর মন্দির সারানো উচিত্‌| যাজক য়েন অবশ্যই য়ে সমস্ত লোক প্রভুর মন্দির সারানোর কাজের তদারকি করবে, তাদের হাতে এই সব টাকাপয়সা তুলে দেন|
  • KJV

    And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
  • KJVP

    And let them deliver H5414 it into H5921 the hand H3027 of the doers H6213 of the work, H4399 that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD: H3068 and let them give H5414 it to the doers H6213 of the work H4399 which H834 is in the house H1004 of the LORD, H3068 to repair H2388 the breaches H919 of the house, H1004
  • YLT

    and they give it into the hand of the doers of the work, the overseers, in the house of Jehovah, and they give it to the doers of the work that is in the house of Jehovah, to strengthen the breach of the house,
  • ASV

    and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,
  • WEB

    and let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh; and let them give it to the workmen who are in the house of Yahweh, to repair the breaches of the house,
  • ESV

    And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house (
  • RV

    and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the workmen which are in the house of the LORD, to repair the breaches of the house;
  • RSV

    and let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD; and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house,
  • NLT

    Entrust this money to the men assigned to supervise the Temple's restoration. Then they can use it to pay workers to repair the Temple of the LORD.
  • NET

    Have them hand it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,
  • ERVEN

    The priests must use that money to pay the workers to repair the Lord's Temple. They must give that money to the men who supervise the work on the Lord's Temple.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References